Discussie op dinsdag #6: Het heeft geen zin om het eerste deel van een serie te kopen als de rest nog niet vertaald is

Geplaatst op 13 februari 2018 door Emmy in Discussie / 15 Comments

Het is weer dinsdag en jullie weten ondertussen wat dit betekent; een nieuwe discussie op dinsdag, waarbij ik jullie elke week een stelling voorleg over boeken, lezen, young adult of bloggerelateerde onderwerpen.

 

De stelling van vorige week was geen gemakkelijke. Ik vroeg jullie of jullie het eens waren met de stelling:

Een boek (fictie) kan op dusdanige wijze indruk maken dat je daar bepaalde levensopvattingen aan over houdt.

Ik denk dat fictie daar zeker voor kan zorgen. Ik heb overigens speciaal voor fictie gekozen, omdat non-fictie (hallo schoolboeken) of religieuze teksten (als de bijbel of de koran) de mensheid sowieso heeft beïnvloed. Nee, ik heb het vooral over boeken die je ogen hebben geopend, zoals Eline zo mooi zei over Simon. Ik geloof daar echt in, dat een boek zo veel indruk op je kan maken dat je er lessen uit meeneemt.

Laatst herlas ik Harry Potter en de gevangene van Azkaban, in die prachtige geïllustreerde editie. Ik werd er ontzettend nostalgisch van, want dit was het eerste Harry Potter boek dat ik ooit las (toen ik 9 was). Sindsdien ging er een wereld voor mij open. Ik begon van lezen te houden!

Maar dat niet alleen. Deze reeks over de tovenaarsleerling leerde mij een heleboel lessen. Over vriendschap, over zwart-wit denken, over zelfvertrouwen. Harry Potter heeft mijn leven dusdanig verandert dat ik me niet zou kunnen voorstellen hoe het zonder Hogwarts zou zijn. Tuurlijk, bijna iedereen las de boeken en heel veel mensen zijn fan. Ik zal ook absoluut niet beweren dat ik een grotere fan ben dan anderen (absoluut niet!). Ik kan alleen zeggen dat Harry Potter mijn go to was. Als tiener was ik namelijk zo in mijzelf gekeerd. Ik leefde in een online wereld waarin ik mensen had gevonden die ook mega fan waren (op fora, in rollenspellen, name it). En zo vulde ik mijn tienerjaren.

Tuurlijk denk ik soms; wat als ik toen wat minder achter mijn computertje had gezeten. Aan de andere kant; het heeft mij gemaakt wie ik ben. Ik heb er fantastische mensen door leren kennen en omdat het mijn liefde voor lezen heeft aangewakkerd, ook mijn lieve besties.

Nu heeft dit alles natuurlijk niet echt te maken met levensopvattingen – al zit HP boordevol mooie lessen – het heeft wel mooie momenten in mijn leven opgeleverd. Nog steeds. Voor altijd. Always.

Genoeg nostalgie. Ik denk dat het nu wel duidelijk is dat ik volmondig ja zeg op de stelling van afgelopen week, al heb ik geen ton aan argumenten geleverd. Het is tijd om naar een nieuwe stelling te gaan kijken!

De stelling van deze week luidt:

Het heeft geen zin om het eerste deel van een serie te lezen als de volgende delen nog niet uitgegeven/vertaald zijn.

Het is een beetje een ding hier in Nederland, dat een serie soms niet verder vertaald wordt. Het gevolg is dat men soms wat huiverig is om aan een nieuwe serie te beginnen. Vandaag deze stelling. Ik ben natuurlijk benieuwd wat jullie er van vinden!

Mocht je ook een leuke stelling weten; let me know!

Tags: ,

Divider

15 responses to “Discussie op dinsdag #6: Het heeft geen zin om het eerste deel van een serie te kopen als de rest nog niet vertaald is

  1. Chantal

    Nou koop ik niet zo vaak boeken, maar als er dan eentje is die ik wil hebben, dan koop ik die gewoon. En vervolgens geduldig wachten tot het vervolg uitkomt, of de engelse versie gaan lezen. Gedaan bij de lunar chronicles voordat ze werden heruitgegeven en sindsdien nog wel vaker. Als je geen engels leest snap ik wel dat je wacht totdat je zeker weet dat de hele serie wordt vertaald

  2. Ik koop gewoon het eerste boek als ik dat wil lezen. Ik snap dat mensen er huiverig voor zijn of het wordt vertaald of niet maar daardoor kan het juist ook in de hand werken dat het niet vertaald wordt. Uitgeverijen moeten nou eenmaal ook geld verdienen en als een serie na een tijdje niet genoeg oplevert snap ik dat ze de stekker er moeten uittrekken, zeker bij langere series. Juist om deze reden probeer ik juist wel meer delen te kopen van series ook als ze nog niet helemaal vertaald zijn.

  3. Ik doe het wel. Ook bij een site waar ik recensieboeken van kan aanvragen trouwens, wat soms wel lastig is: dan duurt het nadat ik een boek gelezen heb nog even voor het uitkomt, en vervolgens is het hopen dat het volgende deel snel geschreven/uitgegeven wordt. Bij een serie die ik echt absoluut verder wil lezen (ik heb deel 1 vervolgens ook gekocht) duurt het nu al een paar jaar. Maar deel 2 komt eraan, en het is het wachten waard.

    Zoals Roos al zei: als veel mensen het eerste deel daarom niet gaan lezen/kopen, werkt het juist in de hand dat een boek niet verder vertaald of uitgegeven wordt, omdat een serie niet goed genoeg verkoopt.

  4. Haha, dit is een makkelijke voor mij: gewoon kopen, want ik lees in 80% van de gevallen toch alleen maar het eerste boek!

    Ik ben de afgelopen jaren zo vaak gestrand in boek 2 (of dat ik me er dan doorheen worstel en vastloop in boek 3), dat ik me er gewoon niet meer aan waag. Net als bij series, daar stop ik ook altijd na het eerste seizoen (oeps)

  5. Annette

    Ik koop zelf inderdaad, net als de mensen voor mij, gewoon het eerste boek als het iets is wat me aanspreekt. Ik heb het nu twee keer gehad dat een serie niet verder vertaald werd (Caster Chronicles, waarbij het laatste deel uiteindelijk nog wel is uitgekomen toen de film uitkwam, en Raven Boys) en in beide gevallen ga ik dan gewoon de andere delen in het Engels lezen als ik ECHT wil weten hoe het verhaal afloopt.
    Ik snap wel dat als je niet de luxe hebt om in het ergste geval in het Engels verder te kunnen lezen dat het anders ligt. Ik weet dat ik hoe dan ook de serie wel uit kan lezen, dat maakt wel verschil.
    (Ik heb 1 serie waar ik aan begonnen ben en waar 2 boeken van zijn uitgekomen en waar gewoon geen andere delen van bestaan, dat vind ik veel vervelender! Dit was the dark heroines van Abigail Gibbs. Ik ben benieuwd of die ooit nog afkomt…)

  6. Heel eerlijk zo dacht ik altijd wel, heb het ook al een paar keer meegemaakt. Maar ik snap nu dat dit niet werkt. Want dit zorgt ervoor dat boeken dus inderdaad niet meer vertaald worden.

  7. Ik heb hier eigenlijk nooit bij stilgestaan. Maar als ik een boek graag wil lezen, leestekens ik hem gewoon zonder me zorgen te maken of de rest wel vertaald wordt. Ik lees voor mijn plezier, de rest zie ik later wel 🙂

  8. Ik weet wel dat ik vroeger vaak heb gewacht tot alle delen uit waren om dan ineens achter elkaar te kunnen lezen. In de praktijk was ik dat na twee boeken alweer beu en wilde ik even wat anders, waardoor alle overige delen ongelezen bleven liggen.

    Maar afgelopen jaar heb ik ‘De sekte’ gelezen, het eerste deel van een trilogie. Ik merk nu dat ik het wel leuk vind om mezelf te verheugen op het tweede deel, dat eind deze maand uitkomt. Wanneer het derde deel uitkomt weet nog niemand. Daarbij vind ik ook wel prettig dat er even tijd tussen zit, het houdt het leuk en je geniet eigenlijk nog langer van een serie. Ik voorkom nu ook dat ik “verzadigt” raak van een serie.

  9. Do

    Mooie conclusie over de vorige discussievraag! Ik ben het niet eens met deze stelling, ik lees sowieso meestal Engels, maar als ik een boek wil lezen ga ik niet eerst kijken of de vervolgdelen er al zijn of nog uit moeten komen.

  10. Mocht een serie echt niet meer vertaald worden, dan lees ik de serie meestal in het Engels uit. Natuurlijk is het ook zo wanneer de verkoop van het eerste deel tegenvalt, dat de vertalers misschien ook stoppen. Dus om dat te voorkomen koop ik het eerste deel wel gewoon.

  11. Ik kijk altijd wel of er meer delen van een serie zijn en hoe lang geleden ze uitgekomen zijn. Als er echt al een paar jaar tussen zit en het lijkt er niet op dat het volgende deel wordt vertaald koop ik ‘m niet maar leen ik hem bij de bieb. Uiteraard is het ook afhankelijk van hoeveel tijd er in de originele taal tussen twee delen zit, want het is niet altijd eerlijk om de Nederlandse uitgave daarop af te rekenen. Maar over het algemeen koop ik sowieso geen series, ik houd meer van stand alone boeken, meestal nog van Nederlandse origine ook.

    Ik vind het wel lastig, want het eerste deel niet kopen betekent ook dat de kans weer kleiner is dat deel 2 niet wordt vertaald. Zo zit ik al een tijdje te dubben over de discworld serie van Terry Pratchett: ik wil ‘m graag in het Nederlands verzamelen, maar een paar verhalen zijn en blijven (in elk geval vooralsnog) onvertaald. Ga ik dan voor de Engelse, ook al kost dat meer inspanning en mis ik wat van de humor (want hoe goed je de taal ook kent, sommige grappen zijn nu eenmaal cultureel) of voor de Nederlandse, al betekent dat dat ik niet alles kan lezen? Of, derde optie: voornamelijk Nederlands en de paar ontbrekende verhalen (+ 1 ontbrekend deel, voor zover ik het kan zien) in het Engels? Ik ben er nog niet uit.

  12. Andrea

    Als ik denk dat ik een serie tof ga vinden, koop ik gewoon het eerste deel. En ook gerust het tweede deel als ik het 1e nog niet gelezen heb maar de recensie goed is, want ik vind het fijn om te kunnen doorlezen vooral na een cliffhanger. En van The Lunar Chronicles moest ik natuurlijk de eerste oplage hebben vanwege die toffe boekenleggers 🙂 Ik ben nu pas Winter aan het lezen.
    Sinds ik besef hoe het werkt met uitgevers, koop ik zeker het eerste deel van een serie, als het me aanspreekt. En als de rest niet uitgegeven wordt, lees ik het wel in het Engels (zou niet werken met een andere taal :-p ). Toch vond ik het ontzettend jammer dat Blossom Books niet verder is gegaan met de Soulmates serie. Ik heb de andere 3 boeken inmiddels in het Engels gekocht, maar nog niet gelezen, want het wachten duurde zolang dat ik eigenlijk de eerste drie wil herlezen.
    Ehm, dat was dus mijn beetje warrige mening.

  13. In de Harry Potter-boeken zitten echt zoveel wijze lessen. Wat het nieuwe onderwerp betreft … Tja, ik vind het jammer dat ik sommige reeksen niet volledig heb doordat ik eerst de Nederlandse delen las en vervolgens de Engelse zou moeten bestellen indien ik verder wil lezen. Soms doe ik dat, andere keren niet. Langs de andere kant helpt het natuurlijk niet wanneer je ze van in het begin in de oorspronkelijke taal aanschaft. Een uitgeverij stopt doorgaans immers met vertalen omwille van slechte verkoopcijfers.

    Ik ben lange tijd blijven hopen dat een andere uitgeverij de boeken van Kim Harrison zou heruitgeven. Zoals Blossom Books met de Lunar Chronicles heeft gedaan maar ondertussen heb ik me er bij neergelegd dat ik ze allemaal in het Engels zal moeten kopen als ik een volledige serie wil.

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.